- Vera! Vera! - Potrei chiamarla anch'io, ma pochi sanno perchè, e non so neanche se questi lo ricordano. Anche se qui il senso è diverso... La regressione fanciullesca è oniricamente trasportata in una stazione dove ritornano a casa i reduci della guerra, non cercare tuo padre tra quelli Pink, tuo padre non è tra coloro che ritornano.
Bring the boys back home è un coro univoco di voci contro la guerra...
Vera! - Riportate i ragazzi a casa
Does anybody here remember Vera Lynn?
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day
Vera! Vera!
What has become of you?
Does anybody else in here
Feel the way I do
Bring the boys back home è un coro univoco di voci contro la guerra...
Vera! - Riportate i ragazzi a casa
Does anybody here remember Vera Lynn?
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day
Vera! Vera!
What has become of you?
Does anybody else in here
Feel the way I do
Bring the boys back home
Bring the boys back home!
Bring the boys back home!
Don't leave the children on their own
Bring the boys back home!
Nessun commento:
Posta un commento